HOME | DD

uBrosis — FFIX Garnet Til Alexandros XVII

#ffix #ff9garnet #ffgarnet #ffixdagger #dagger #ff9 #finalfantasy #finalfantasyix #garnettilalexandros #garnettilalexandrosxvii
Published: 2017-07-26 14:35:06 +0000 UTC; Views: 919; Favourites: 18; Downloads: 0
Redirect to original
Description Garnet Til ALexandros XVII!...or Dagger.... or Sarah... whatever you feel like calling her
From Final Fantasy IX if you for some reason did not know that.
Made for the same guy as the other FFIX sculptures 

Not too much to complain about on this one... the face sucks, I'm not quite happy about how the hair ended up and I noticed too late that her shoes are supposed to be red and not this brown/red mix I used :/

ah well three more to do and then I'm done with the FFIX sculptures!
...will probably take me a year or two

Multiple views: fav.me/dbhqc3j

Made out of Steelwire, Fimo Clay, Green stuff, Super Sculpey and Super Sculpey Firm.

Copywrite thingies! Final Fantasy and Garnet Til Alexandros XVII belongs to Square-Enix and so on.
Related content
Comments: 7

Azurelly [2017-07-26 14:48:33 +0000 UTC]

Pretty sculpture!

I can relate. So many names. In my language's verison of FF IX her nickname is Lili. But I still prefer naming her Garnet

👍: 0 ⏩: 1

uBrosis In reply to Azurelly [2017-07-26 15:01:09 +0000 UTC]

Thanks ^^

Oh? interesting, what language is that?

👍: 0 ⏩: 1

Azurelly In reply to uBrosis [2017-07-26 16:46:25 +0000 UTC]

Anytimes!

It's the German version of FF IX To think about, the reason of the little change was simple but still-well-though in my view

👍: 0 ⏩: 1

uBrosis In reply to Azurelly [2017-07-26 17:51:04 +0000 UTC]

Always interesting to hear about these small odd changes between different language versions

👍: 0 ⏩: 1

Azurelly In reply to uBrosis [2017-07-26 18:02:01 +0000 UTC]

Indeed
Also to me, I found it odd why they named her Dagger in the English version. Till I compared some specific texts in the English version with the German texts and translated them.
And I come to the conclusion that it isn't that odd than it seems to be. Both versions make sense still. Quite interesting I find

👍: 0 ⏩: 1

uBrosis In reply to Azurelly [2017-07-26 21:10:28 +0000 UTC]

Amarant is another odd example, he is called Salamander in the original japanese version, Tarask in the French and Mahagon in the German version
Was there something wrong with Salamander?

👍: 0 ⏩: 1

Azurelly In reply to uBrosis [2017-07-27 09:55:36 +0000 UTC]

Hmm good question. I often lurk in the Wikias and found out these following points:

- In the japanese mythology the salamander was a retpile who can breathe and resist fire. I can remember that Amarant was sometimes called the "Flaming Amarant" (or flaming Salamander)
- Tarask or Tarasque was in the French mythology also a dragon-like serpent. But due to its appearance I didn't find the sense why they'd given him this name
- And in the German version his name referred to Mahagoni (translated: mahogany), having sometimes a firey reddish-brown wood referring back to his appearance (and especially his firey-red mane)

👍: 0 ⏩: 0