HOME | DD

KHwhitelion — Leo

Published: 2011-10-05 23:03:54 +0000 UTC; Views: 510; Favourites: 14; Downloads: 0
Redirect to original
Description I think I wrote it right.

Leo, Kimba's original Japanese name. Unlike most animes, I prefer the original American dub of the old cartoon. I don't know why, I just do. It's...it's special to me.

Kimba as a whole is special to me.

Because he'll always be Kimba, not Leo, to me.




Kimba/Leo (c) Osamu Tezuka
Related content
Comments: 11

BudCharles [2019-04-21 11:24:11 +0000 UTC]

Hi I'm running a YouTube channel about Kimba the White Lion, and I'm hoping to make a video series showing off some of my favourite fanart of the series. Would you be alright with me featuring this picture in a video? I'll put a link to the DeviantArt page in the description and credit you in the video :3

👍: 0 ⏩: 1

KHwhitelion In reply to BudCharles [2019-04-21 20:25:59 +0000 UTC]

Hi, thank you for the offer but I'm going to have to decline. I've had a long and rocky history with fandom interaction and I really don't want anymore attention to this account. I hope you understand

👍: 0 ⏩: 1

BudCharles In reply to KHwhitelion [2019-04-22 00:47:34 +0000 UTC]

That's alright, I understand. Thanks for replying anyway!

👍: 0 ⏩: 0

kimbafan [2013-06-23 17:51:20 +0000 UTC]

You did write it right. :3

👍: 0 ⏩: 0

TheMelancholics [2011-10-06 22:16:00 +0000 UTC]

*blink at comments?* ... I didn't know you knew so much about the Japanese symbols. O.o;
XD Sooo cute though...

👍: 0 ⏩: 1

KHwhitelion In reply to TheMelancholics [2011-10-08 20:40:28 +0000 UTC]

I really dont.

Just...Kimba XD;;

👍: 0 ⏩: 0

LeeJay83 [2011-10-06 01:19:53 +0000 UTC]

Very close. But it would actually be the katakana character for "ri" as the first syllable. In Japanese, katakana are used as a syllable based character system focused on phonetics. Not necessarily "letter or letter translation".

In Japanese, the vowels, more or less, are

a = "ah"
i = "ee"
u = "oo"
e = "eh"
o = "oh"

You were very close though. The way you wrote it would be pronounced kind of like "reh-oh".

👍: 0 ⏩: 1

KHwhitelion In reply to LeeJay83 [2011-10-06 03:27:38 +0000 UTC]

But aren't R and l interchangable in japanese?

👍: 0 ⏩: 1

LeeJay83 In reply to KHwhitelion [2011-10-06 03:35:11 +0000 UTC]

Oh yes. The "R" is not the issue. It's the vowel paired with it. The left most katakana character you used is "re", and "e" in Japanese is pronounced like "eh". However, in the Latin word "Leo", it is indeed the letter "e", but the e is phonetically pronounced "ee", not "eh". Hence, the left katakana character should be "ri", not "re", as the "i" in "ri" is pronounced like "ee".

To help more directly, "Leo" would be ăƒȘă‚Ș, not ハă‚Ș (not sure if you can see those or not.

👍: 0 ⏩: 1

KHwhitelion In reply to LeeJay83 [2011-10-06 03:37:36 +0000 UTC]

Oooooooh! Got it!!!

Huh. On all the toys they spelled it like the second symbol. I think they DO pronounce it "Leh-oh." At least, that's how I herd it in th ejapanese songs XD


But wow. Your knowledge never ceases to amaze me with tis kind of things.

Thanks for the info ^^

👍: 0 ⏩: 1

LeeJay83 In reply to KHwhitelion [2011-10-06 03:46:10 +0000 UTC]

Oh. Interesting. Well, maybe they do indeed pronounce it that way way... I certainly don't live in Japan, or professionally study Japanese. But what I've been taught about it is that it's supposed to be a phonetic alphabet. But there're always exceptions to the typical phonetic rules, I'm sure, in Japanese. For example, "energy" is "enerugii" (ă‚šăƒăƒ«ă‚źăƒŒ). However, before I knew better, I wanted to say "enaajii" (ă‚šăƒŠăƒŒă‚žăƒŒ). However, a friend who spoke Japanese fluently corrected me on that. So you never know, you could have it right after all

👍: 0 ⏩: 0