HOME | DD | Gallery | Favourites | RSS
| TARO-619
# Statistics
Favourites: 94; Deviations: 32; Watchers: 13
Watching: 7; Pageviews: 7422; Comments Made: 176; Friends: 7
# Interests
Favorite visual artist: Moto HagioFavorite bands / musical artists: Enigma,Sarah Brightman,Gregorian,Jamiroquai
Favorite books: OVERLORD
Tools of the Trade: CLIP STUDIO PAINT EX
# About me
I hope you enjoy my art work.I am not good at English, practicing English.
Sometimes I write wrong English, I'm sorry if you mind that.
こんにちは、TAROです。
数年、同人から離れていましたが復帰しました。
へたれな同人絵描き。マイペースに描いています。
ゆっくり更新中。
My Website : taroshouse.blog.fc2.com/
Pixiv:www.pixiv.net/member.php?id=56…
twitter:www.twitter.com/taro619
[Alice books]
alice-books.com/item/list/all?…
[Toranoana]
www.toranoana.jp/mailorder/cot…
<<
My Fanbooks are Written in Japanese.
Favourite style of art: Manga(Japanese Style)
# Comments
Comments: 62
TARO-619 In reply to kaze-fox [2013-01-01 12:04:59 +0000 UTC]
Hi!!
Happy New Year!
あけましておめでとうございます!!
👍: 0 ⏩: 1
kaze-fox In reply to TARO-619 [2013-01-01 23:10:22 +0000 UTC]
あけましておめでとうこそ。 Happy new year to you also. ことしあなたはぜったいいっそがしくてがんばります。 this year you are surely busy so good luck.
👍: 0 ⏩: 0
shaman-art [2012-08-05 19:45:32 +0000 UTC]
Thanks a lot for your for my "Heath Ledger - The Joker"!
👍: 0 ⏩: 1
Camsen02 [2012-07-06 18:34:13 +0000 UTC]
Hey...I wanted to ask if you would help me translate something in japanese I'm not good at japanese at all! And I really want to know what the thing I want translated means! Please? I would give you points for it I really need help!
👍: 0 ⏩: 1
TARO-619 In reply to Camsen02 [2012-07-07 07:14:13 +0000 UTC]
I cannot help you. I'm sorry.
Because I am not good at English.
I understand Japanese.
However, I'm not sure how to explain it in english.
(This sentence uses the translation site.)
You know this Group?
[link]
You should watch this group!
👍: 0 ⏩: 1
Camsen02 In reply to TARO-619 [2012-07-12 10:28:57 +0000 UTC]
Oh that's okay! I understand But thanks anyway~^^
And thanks! I'll check it out!
👍: 0 ⏩: 1
TARO-619 In reply to Camsen02 [2012-07-12 11:31:25 +0000 UTC]
You are welcome.
にほんごのべんきょうがんばってね!!
👍: 0 ⏩: 1
TARO-619 In reply to kaze-fox [2011-12-12 01:57:15 +0000 UTC]
いえいえ、プロの漫画家ではないですよー。
I'm not professional MANGAka.
同人誌を作っています。
I am a ”Doujinshi” creator.
(Doujinshi:[link]
👍: 0 ⏩: 1
kaze-fox In reply to TARO-619 [2011-12-12 04:40:34 +0000 UTC]
oh i know doujinshi. i just wanted to know if you make your own.
do you want to make your own manga?
👍: 0 ⏩: 1
TARO-619 In reply to kaze-fox [2011-12-12 05:43:14 +0000 UTC]
映画が好きなので映画の同人誌を作っています。
オリジナルの同人誌は作っていません。
I like movies.
Therefore I make the fan book of my favorite movie.
I do not settle the original comics.
Sorry;My English is SOOOOOOOOO terrible.
ひどい英語でごめんね;意味通じてるかな…(ーー;
👍: 0 ⏩: 1
kaze-fox In reply to TARO-619 [2011-12-12 06:48:57 +0000 UTC]
your english is fine. i can understandできる。がんばって。
👍: 0 ⏩: 1
TARO-619 In reply to kaze-fox [2011-12-13 02:10:05 +0000 UTC]
Thank you! <3
ありがとう!
来年の春にアメリカへ旅行へ行くのでそれまでにもっと英語を勉強しなければいけません。
あなたも日本語の勉強がんばってね!
👍: 0 ⏩: 1
kaze-fox In reply to TARO-619 [2011-12-13 21:19:04 +0000 UTC]
英語はとても煩わしい。どのぐらい勉強?長い間で勉強しなければ、英語の表現を覚える方がいい。さらに書き物と話すことはちがう。大切な英語の言葉を覚えるもいいです。
👍: 0 ⏩: 1
TARO-619 In reply to kaze-fox [2011-12-14 01:34:38 +0000 UTC]
私はアメリカやイギリスの映画が好きです。WWEも好きです。
その為、私はいつも「英語を覚えたい」と思っています。
しかしいつも英会話の本を読むだけです。勉強が続きません。
なぜなら日本で暮らしていると全く英語を使う必要がないからです。
しかし私の漫画を英語で発表出来たらたくさんの人が読んでくれるでしょう。
WWEのマイクパフォーマンスも少しでもわかるようになりたいです。
あなたの書いたように少しでも英語の表現を覚えていこうと思います。
I like U.S.A. and a British movie. I like WWE, too.
Therefore I think, I "want to always learn English".
However, I only always read books of the English conversation. Study does not continue.
This is because why does not have to use English at all when I live in Japan.
However, many people will read if they can announce my comics in English.
I want to come to understand the microphone performance of WWE a little, too.
I intend to learn slightly English expression as you wrote it.
日本語だけではなく英語でも書いてくれると嬉しいです。
なぜなら私の勉強になるし、あなたの日本語が不完全でも英語で意味がわかるからです。
👍: 0 ⏩: 1
kaze-fox In reply to TARO-619 [2011-12-14 08:27:03 +0000 UTC]
分かった。
i understand.
大抵に使う言葉をかきます。それで意味を覚える。
memorize mostly used words.
自分で文を作るのにれんしゅうします。
make sentences to practice.
WWEは面白い :P
WWE is funny。
でもsouth parkの方が面白い。
but south park is funnier
👍: 0 ⏩: 1
TARO-619 In reply to kaze-fox [2011-12-14 13:26:46 +0000 UTC]
コメントありがとう!
ちゃんと漢字使っててすごいなぁ…。
Because, many Japanese learners say, "kanji is difficult!"
がんばって私も英語のれんしゅうします!!
south parkは私は観たことがありません(ーー
でも日本でも人気がありますよ!!
👍: 0 ⏩: 1
kaze-fox In reply to TARO-619 [2011-12-17 07:57:55 +0000 UTC]
漢字は楽しんで来られる。多いが分かりませんですが習うのはたのしい。
kanji can come fun. i dont know many but learning it is fun.
south park は面白くて失礼なアニメだけど大切な意味がある。
south park is is vulgar and funny but has important messages.
👍: 0 ⏩: 1
TARO-619 In reply to kaze-fox [2011-12-18 13:23:26 +0000 UTC]
楽しんで勉強(べんきょう)できるのはいいですね。
漢字がいくつあるか知りたいですか?
Do you want to know how many kanjis there is?
5万字以上あるといわれています。
There are 50,000 or more of them.
Were you surprised? (^_^;
But Don't worry!
The jōyō kanji (常用漢字, literally "regular-use Chinese characters") is the guide to kanji characters announced officially by the Japanese Ministry of Education.
Current jōyō kanji are those on a list of 2,136 characters issued in 2010.
👍: 0 ⏩: 1
kaze-fox In reply to TARO-619 [2011-12-20 23:14:05 +0000 UTC]
yes i am とてもびっくりしている。
私はvery surprised.
5千だけ漢字あると思った。
I thought it was only 5,000 kanji.
私の前に長い間で勉強する時がある。
i have a long time of studying in front of me.
pixivがある?
do you have paxiv
👍: 0 ⏩: 1
TARO-619 In reply to kaze-fox [2011-12-21 12:21:04 +0000 UTC]
漢字はとてもたくさんありますが、日常的(にちじょうてき)に使(つか)わない字もたくさんあります。
Many Kanji exist very much. However, there are also many characters which are not used daily.
一般的(いっぱんてき)に、成人(せいじん)の漢字の知識(ちしき)は3500字程度(ていど)といわれています。
Generally, the knowledge of the kanji of the adult is said to be around 3,500 characters.
まずは常用漢字2,136文字を覚(おぼ)えましょう。少(すこ)しずつね!
First of all, let's memorize The jōyō kanji 2,136 character. Little by little!
Sorry,I don't have pixiv ID;
👍: 0 ⏩: 1
kaze-fox In reply to TARO-619 [2011-12-21 20:59:50 +0000 UTC]
3500?こわいね?
jōyō kanji の中で大切な漢字は何だと思いますか?
👍: 0 ⏩: 1
TARO-619 In reply to kaze-fox [2011-12-22 12:04:52 +0000 UTC]
常用漢字(じょうようかんじ)は全(すべ)て大切(たいせつ)です(^_^;
All jōyō kanji are important!
簡単(かんたん)なものから少しづつ勉強(べんきょう)していきましょう!
Let's study an easy Kanji little by little!
日本人も簡単な漢字から勉強しますよ!
Japanese people also study from an easy Kanji!
「山」(やま)とか「木」(き)とかからね。
がんばって!
👍: 0 ⏩: 1
TARO-619 In reply to kaze-fox [2011-12-30 04:46:08 +0000 UTC]
そうそう、簡単なものから勉強していきましょう!
その漢字が読めるなら曜日(ようび)もわかるしね。
がんばって!!
👍: 0 ⏩: 1
TARO-619 In reply to kaze-fox [2012-01-04 13:01:17 +0000 UTC]
「大抵」?
うーん、ニュアンスがわからないから使いたい文章を英語で書いてもらえますか?
単語だけだとどう訳したらいいのか判断が出来ません…(ーー
Please write ”sentences” in English!
👍: 0 ⏩: 1
kaze-fox In reply to TARO-619 [2012-01-06 21:44:29 +0000 UTC]
sorry でした。
what are the usual slang words that most people use every day?
たとえば: 食べちゃった、 水を飲んでおけば、
👍: 0 ⏩: 1
TARO-619 In reply to kaze-fox [2012-01-08 11:31:09 +0000 UTC]
>たとえば: 食べちゃった、 水を飲んでおけば、
↑口語的な表現(colloquial expression)ってこと?
思い浮かばないよーー(;ω;)
A good idea not occurred to me.:'-(
うーん…日常的(にちじょうてき/ usual)に使う言葉だったら…
──────────────────────
マジで?(Really?)
──────────────────────
…くらいしか思い浮かばない…。
👍: 0 ⏩: 1
kaze-fox In reply to TARO-619 [2012-01-09 07:36:49 +0000 UTC]
>口語的な表現(colloquial expression)ってこと?
↑ yes
👍: 0 ⏩: 1
TARO-619 In reply to kaze-fox [2012-01-10 12:01:01 +0000 UTC]
やっぱりちょうどいい表現は思い浮かばないよー(;ω;)
A good idea............ not...NOT occurred to me.:'-(
うーん、あえていうなら…
日本語では主語(しゅご:the subject of a sentence)を言わないことがおおいです。
英語を第一言語とする人はそれに戸惑(とまど)うこともおおいようです、
Colloquially in Japanese, a subject is omitted in many cases.
It seems that an English speaker is bewildered by it.
たとえば:
For example:
I am busy with my work.
私は仕事(しごと)でいそがしい。
↓
colloquial expression
↓
仕事(しごと)でいそがしい。
しかしあなたはきちんとした日本語をまず勉強するべきです。
However, you should study correct Japanese at first.
👍: 0 ⏩: 1
kaze-fox In reply to TARO-619 [2012-01-29 03:09:47 +0000 UTC]
こにち?
How are you today
ひさしぶいりね?
Its been a while
いま、漢じのクラスがございます。そして、かんじのれんしゅうをしている。
I have a kanji class now. so I am practicing kanji.
私の話し方はわるい。私のグラマーを正して下さい。
My way of talking isnt good. could you coreect my grammer please?
👍: 0 ⏩: 1
TARO-619 In reply to kaze-fox [2012-02-08 03:27:53 +0000 UTC]
あなたのぶんぽう(grammer)はまちがっていません。
Your grammar is not wrong.
しかし、言葉(ことば)がまちがっていたり、敬語(けいご)や活用(かつよう)がまちがっています。
But A words and an honorific and conjugation are wrong.
=======================
こにち?
ひさしぶいりね?
いま、漢じのクラスがございます。そして、かんじのれんしゅうをしている。
私の話し方はわるい。私のグラマーを正して下さい。
↓
おげんきですか?
ここに書きこむのはひさしぶりです。
今、私には漢字のじゅぎょうがあります。
漢字のれんしゅうをしています。
私の話し方はじょうずではありません。
私のぶんぽうをなおしてくれますか?
=======================
あなたのぶんしょうは口語的表現(こうごてきひょうげん/colloquialism)と丁寧語(ていねいご/honorific expression)が混ざっています。どちらかに統一(とういつ)しましょう。
A colloquialism and an honorific expression are mixed in your sentence. Let's unify it in either.
丁寧語(ていねいご/honorific expression)でおぼえましょう。
You should learn an honorific expression.
あなたは口語的表現(こうごてきひょうげん/colloquialism)を使いたいですか?
Do you want to use the colloquial style?
しかしそれは初心者(しょしんしゃ)にはむずかしいです。
However, it is difficult for a beginner.
あなたは奇妙(きみょう)な日本語を使う無礼(ぶれい)なアメリカ人になりたいですか?
Do you want to become an impolite American using strange Japanese?
まずは丁寧語!!
A honorific expression at first!
👍: 0 ⏩: 1
kaze-fox In reply to TARO-619 [2012-02-11 08:43:03 +0000 UTC]
私は分かると思っています。
I think i understand.
私はあなたの正した文で学んでいます。
im learning from your corrected sentences.
私はあなたにおこらせましたか?
id i cause you to be angry?
丁寧語は時々使うのは難しいです。でもがんばります。
honorific is some times hard to use. but I'll try.
____________________________________
新しい映画を見ましたか?
👍: 0 ⏩: 1
TARO-619 In reply to kaze-fox [2012-02-13 13:22:24 +0000 UTC]
おこっていませんよ~!
No.No.No!
あなたをしんぱいしています。
NOT "angry"!It's "worry"!
口語を覚えたいという人は多いですが、変な日本語を覚えてしまうことが多いです。
(HIRAGANA:こうごをおぼえたいというひとはおおいですが、へんなにほんごをおぼえてしまうことがおおいです)
There are many people to want to learn the spoken language, but they may learn strange Japanese.
(日本のアニメやマンガで日本語を勉強した方は、変な日本語を覚えることが多いです。
HIRAGANA:にほんのあにめやまんがでにほんごをべんきょうしたかたは、へんなにほんごをおぼえることがおおいです。
The person who studied Japanese by a Japanese anime and Manga often learns strange Japanese.
なぜならアニメやマンガの日本語はかなり特殊(とくしゅ)だからです。
hiragana;なぜならあにめやまんがのにほんごはかなりとくしゅだからです
The Japanese of Anime and Manga is considerably special.)
にほんごのべんきょうがんばってね!!
映画は1月に「善き人」を観ましたよ!
(えいがはいちがつに「よきひと」をみましたよ!)
I watched a movie”Good” in January!
[link]
私はジェイソン・アイザックスが好きなのです!
I am a fan of Jason Isaacs!
👍: 0 ⏩: 1
kaze-fox In reply to TARO-619 [2012-02-24 08:10:01 +0000 UTC]
私のきぼうはすぐ日本語でうまくなります。
I hope i become skilled at nihongo.
あの映画は深刻(しんこく)です。あなたの考え方は学者(がくしゃ)のようでしょうね。訳しました?
that movie is serious.your way of thinking is probably like a scholar. Was it translated?
KICKASS(キックアッス)と言う映画を見たことがありみますか? 私の好きな映画の中では一つです。
have you seen a movie called KICKASS? It's one of my favorite movies.
私は映画を余り見ません。でも時々いい映画をみつけます。
i dont watch movies often. but sometimes i find good movies.
👍: 0 ⏩: 1
TARO-619 In reply to kaze-fox [2012-02-25 12:37:10 +0000 UTC]
うーん・・・間違いがあります(^_^;
>私のきぼうはすぐ日本語でうまくなります。
>I hope i become skilled at nihongo.
「すぐ」は「soon」です。
しかしあなたの英語の文章(ぶんしょう)には「soon」という言葉(ことば)はありません。
But You have not written "soon" in English.
and...
「日本語で」←「で」は間違い(mistake)です。
「日本語で」means「in Japanese」.
You have to read this↓
[link]
Did you read it??
>I hope i become skilled at nihongo.
わたしは日本語がうまくなりたいです。
or
私のきぼうは日本語がうまくなることです。
>訳しました?
>Was it translated?
What's that mean?
It means "Did you watch the movie by subtitles or dubbing?"???
I seen that mobie in Japanese subtitles.
>「私の好きな映画の中では一つです。 」←「では」is mistake!
「私の好きな映画の中のひとつです」
KICKASSもみましたよ!
I saw that movie!Sooooo Fanny!!Hit-Girl is soooo cute!!
and...
I saw "The Girl with the Dragon Tattoo" on February 22.
(Japanese titles is "ドラゴンタトゥーの女" )
Daniel Craig and Rooney Mara are sooo cool!
👍: 0 ⏩: 1
| Next =>